I had an epiphany today which I suppose is a good thing to have on the last day of the decade.
On my facebook I have been having a recent discussion with Ljiljana who I met in Serbia earlier this year. In recent times I have been getting some translations of my articles from English to Serbian and then placing them on my Serbian Translations Blog
In our FB discussions of these translations I stated to her how it felt odd to see my writing presented in another language. It is not unpleasant or anything it just feels a bit strange.
This got me thinking as I found it hard to articulate what the odd or strange reaction was. I couldn’t really understand what it was and what it meant to me.
Then I had my epiphany!!
It came to me, at least in part, what the odd feeling was. The word that suddenly popped into my mind was - “disjointed”. It was like I felt disjointed from the writing or there was a lack of connection to it when I saw it in a language that I could not understand.
This surprised me somewhat as I had been quite unaware of it. I suppose that as I usually saw my writing in English I never realised that I also had a psychological connection to what I wrote. It was not until I experienced the ‘oddness’ a number of times in a close succession when setting up and posting on my Serbian Translations Blog that I realised something was awry.
It’s like I expect to meet with
myself but it just doesn’t happen.
It seems that when I write stuff part of me psychologically goes into it and when I read it later on I feel a connection to that part of me that originally went into it. However when I see it later in another language that I cannot comprehend, I cannot make the connection to the part of me that originally went into it. I feel disjointed from it.
I love epiphanies!!